Comment bien prononcer arigatō gozaimasu | Le Langueur
Comment prononcer arigatō gozaimasu
(Écoutez l'audio ci-dessous pour l'accent tonique et l'intonation)
Signification et contexte
L'expression japonaise Arigatō Gozaimasu (ありがとうございます) est la forme standard et polie pour exprimer sa gratitude, équivalant à un « Merci beaucoup » ou « Je vous remercie » en français. Elle transcende le simple remerciement informel (arigatō) en intégrant l'auxiliaire de politesse gozaimasu, ce qui lui confère un niveau de formalité et de respect adapté à la plupart des interactions sociales et professionnelles au Japon. Son utilisation est omniprésente, que ce soit dans le commerce, le milieu du travail, les échanges avec des personnes plus âgées ou inconnues, ou pour remercier pour un service rendu. L'expression puise ses racines dans l'adjectif classique arigatai (有り難い), signifiant littéralement « rare » ou « difficile à obtenir », évoluant ainsi vers le sens de « chose précieuse » et donc de gratitude. Maîtriser cette formule de politesse est considéré comme un élément fondamental du savoir-vivre japonais et constitue un mot-clé essentiel pour quiconque souhaite comprendre la culture et les codes linguistiques du Japon.
Erreurs courantes et orthographes alternatives
Plusieurs variantes et erreurs courantes sont associées à cette expression. La forme informelle et raccourcie est simplement Arigatō (ありがとう), omettant le gozaimasu. Une forme encore plus polie et formelle, souvent utilisée dans un contexte commercial ou pour exprimer une profonde gratitude, est Arigatō Gozaimashita (ありがとうございました), qui place l'action de remerciement dans le passé, soulignant ainsi la gratitude pour quelque chose qui vient d'être accompli. Concernant les fautes de transcription courantes en alphabet latin (rōmaji), on rencontre fréquemment Arigato Gozaimasu (sans le macron sur le 'o'), Arigatou Gozaimasu (une transcription phonétique alternative du son 'ō'), ou encore des erreurs d'orthographe comme Arigato Gozaimas, Arigato Gozaimasu (avec un 'z' erroné), ou la fusion incorrecte des deux mots en Arigatōgozaimasu. La forme entièrement écrite en kanji (有難うございます) est rarement utilisée dans la vie quotidienne contemporaine, l'écriture en hiragana étant la norme.
Phrases d'exemple
Après avoir reçu des conseils précieux de son mentor, l'étudiante s'est inclinée légèrement et a dit : « Arigatō gozaimasu, sensei.
» Le vendeur du magasin traditionnel a courbé l'échine en tendant le paquet soigneusement emballé, accompagnant son geste d'un chaleureux « Arigatō gozaimashita » pour remercier le client de son achat.
Dans un e-mail professionnel à un collègue japonais pour son aide sur un dossier complexe, il est approprié de conclure par : « Je vous réitère toute ma gratitude pour votre soutien.
Arigatō gozaimasu.
» Un touriste, ayant retrouvé son portefeuille égaré grâce à l'honnêteté d'un passant, pourrait tenter de s'exprimer en japonais par un « Arigatō gozaimasu ! » empreint d'un fort accent mais d'une sincérité non feinte.
Il est également courant d'entendre cette expression dans les annonces publiques, comme dans les transports, pour remercier les usagers de leur attention : « Shūten made, arigatō gozaimasu » (Merci de voyager avec nous jusqu'au terminus).
Prononciations associées
- Comment prononcer -ch-
- Comment prononcer ikigai
- Comment prononcer tetelestai
- Comment prononcer YHWH
- Comment prononcer Warhammer